Вообще - хорошо у Вас, Ольга, побродил сегодня, и не зря.
Здесь же захотелось поделиться соображениями по поводу некоторых.. технологических, скажем так, моментов. Вообще я редко отзываюсь подробно, просто не умею этого делать. Оттого заранее прошу простить меня, если не получится у меня ясно желаемое изложить. С Богом!)
1.
Бьёт по левой щеке - а я
Подставляю правую.
Евангелие - такая штука, с которой, как мне кажется, нужно очень если не бережно, то - осторожно. Фраза "Ударившему тебя по щеке подставь и другую" уместна только у Луки, да и у него - не сама по себе, а в контексте. Тем более, опять же - мое мнение, недопустимы интерполяции, толкования, стилизации и пр. Иначе - почти стопроцентный риск скатиться к тому, что называется дурным вкусом и пошлятиной.
2.
К нашим пошлостям
Слово "пошлость" допустимо только в единственном числе. "пошлости" - это из лексикона девочек-третьеклассниц, которые не знают, чтО это слово значит. Между прочим (опять же прощения прощу) при варианте "к нашей пошлости" стихотворение не проиграет, а приобретет.
3.
Не в горниле сталь под ударами
Сталь под ударами может находиться на наковальне. Горнило - это кузнечный горн, печь то есть.
4.
Я к тебе хочу
Именно этот вариант именно здесь - очень здорово, просто шикарно!
Верю, что не обидел Вас, но если что не так - еще раз прошу прощения
Кирилл