ВЫДОХ - Международный форум поэзии
РоссияУкраинаБеларусьКазахстанЭстонияДанияИзраильСША

ВЫДОХ - международный форум поэзии

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Тупик

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

Мне дело – измена, мне имя – Марина,
Я – бренная пена морская.

Сдвинув стопку подложенных книг,
Тело бранное бросила вниз...
И рванулась душа в облака,
Ближе к Богу : к тому - кто хранил,
И спасал; чья живая строка
Навсегда задохнулась в ночи
Августовской, густой, никого
Не насытив... Себя обручив
С бренной пеной стремительных волн,
С высоты обреченных страниц
Тело бранное бросила вниз...

Лев Вьюжин©

Отредактировано trop222 (2013-07-07 01:53:10)

+1

2

а`вгустовской же, а у вас по ритму - августо'вской.
И с препинаками мне не ясно, путаюсь

0

3

trop222 написал(а):

Тело бранное бросила вниз...

Я понимаю, что "бренное" не из лексикона этого, да и вообще всех более или менее уважающих себя стихов. Слишком уж оно похоже на стёртую и к тому же ещё и фальшивую монету.
Но и "бранное" выглядит здесь слишком пёстрой, но малоценной ангольской купюркой.
Подумайте :idea:  над этим. Ст-ние того стоит.

Отредактировано Орлов-Хандриков (2013-07-06 22:49:09)

0

4

а́вгусто́вский (от а́вгуст)
Яндекс.Словари › Орфографический словарь. — 2004
а́вгуст/о́в/ск/ий
Яндекс.Словари › Морфемно-орфографический словарь. — 2002

0

5

Может быть вы и правы. Но я думаю, рассуждаю... Цветаева любила такие традиционно-народные слова и выражения, поэтому оно мне не кажется чужеродным...

БРАНИ́ТЬ -ню́, -ни́шь; нсв. (св. вы́бранить). кого-что. Трад.-нар. Порицать, осуждать за что-л.; ругать. * Не брани меня, родная, что я так люблю его (Народная песня). Слегка за шалости бранил (Пушкин).
 
В поведении, в разговорах( по словам очевидцев, знакомых), в последних стихах - понимание и ощущение тела как оболочки умирающей души...

- Пора! для этого огня -
Стара!
- Любовь — старей меня!

- Пятидесяти январей
Гора!
- Любовь — еще старей:
Стара, как хвощ, стара, как змей,
Старей ливонских янтарей,
Всех привиденских кораблей
Старей! — камней, старей — морей…
Но боль, которая в груди,
Старей любви, старей любви.

23 января 1940
---------------------
Когда-то сверстнику (о медь
Волос моих! Живая жила!)
Я поклялася не стареть,
Увы: не поседеть — забыла.

Не веря родины снегам —
………………..……………….
Тот попросту махнул к богам:
Где не стареют, не седеют…

…………………….…………
…………………….. старо
Я воспевала — серебро,
Оно меня — посеребрило.

Декабрь 1940

  Книга Виктории Швейцер – исследование, написанное на основе многолетней работы в архивах, встреч со знавшими Цветаеву людьми, серьезного и плодотворного анализа ее творчества. Автор повествует о своей героине с мудрой любовью понимания, приближая читателя к неповторимому миру этой высокой и одинокой души.
"... Она ощущала, что мешает людям катастрофичностью своей судьбы, раздражает необходимостью заботиться о ней («иждивенческие настроения», – определил на заседании Совета К. А. Тренев), принимать решения, может быть, рисковать из-за нее собственным благополучием или покоем. Ей не говорили этого, Чуковская упоминает несколько человек, принявших живое участие в делах Цветаевой, рассказывает о прекрасном приеме, который оказали ей М. Я. Шнейдер и Т. А. Арбузова, о том, как на глазах оживала и светлела Цветаева в их доме. Но ничто уже не могло предотвратить катастрофу. Может быть, потому и «сбежала» Цветаева от Шнейдеров, что их спокойное радушие и открытая доброжелательность диссонировали с тем, что творилось в ее душе.
   Разве могла она не чувствовать свою навязчивость, ненужность в чужой жизни, и без того трудной? Не видеть как бы со стороны свою беспомощность и требовательность, нелепость своего цепляния за чужие руки, нелепость собственных рук с пушистыми моточками французской шерсти, которую она пыталась продать? Не понять, что она мешает Чуковской пойти в аптеку, отнести домой мед с базара, побыть с больным племянником, позаниматься с дочерью английским?.. При всем стремлении к справедливости и уважении к трагической судьбе Цветаевой Чуковская не может скрыть, как с первого взгляда не понравилась ей Цветаева, как резануло и показалось «институтским» ее «будем дружить!». Подсознательно она сравнивала ее с Ахматовой, которую обожала, – не в пользу Цветаевой. Она не удержалась, чтобы вслух не порадоваться, что Ахматова не в Чистополе: «Здесь она непременно погибла бы.
   – По-че-му? – раздельно и отчетливо выговорила Марина Ивановна.
   – Потому что не справиться бы ей со здешним бытом. Она ведь ничего не умеет, ровно ничего не может...»
   Как должно было ударить Цветаеву «непременно погибла бы».
   «А вы думаете я — могу? – бешеным голосом выкрикнула Марина Ивановна. – Ахматова не может, а я, по-вашему, могу?»...
"
Но , повторюсь, может быть вы и правы...

0

6

Может быть Вы правы передо мной. Ну а  перед "массовым читателем", если такой ещё водится и который непременно прочтёт "бранное" или как "боевитое" или как "матерное" ?Против последнего определения , может быть,и сама  Цветаева не поспорила бы. Но для этого нужна другая оболочка другого ст-ния. С этим оно, на мой взгляд, не согласуется.
И ещё, при всём уважении к плодам Вашего таланта, не могу не сказать о какой-то интонационной ошибке этого ст-ния, ненужном диссонансе смысла и формы. Именно потому, что был восхищён Вашим "собачьим" ст-нием.
Понимаю, что "много букв", но как об этом - коротко?

+1

7

Орлов-Хандриков написал(а):

"массовым читателем", если такой ещё водится

Массовый - водится, с Читателем - сложнее. Спасибо за зерно сомнения, но пусть повисит пока в таком виде. Посмотрю, что вызреет...

0